page-header

Godzilla Minus One Novel – Pt 10

11.25.2023

PP 105-114

P 105

典子の頭で、この巨体が敷島の言葉に結びついた。

In Noriko’s mind, this giant body was connected to Shikishima’s words.

「あれが・・・・・・ゴジラ?」

“Is that…Godzilla?”

巨体はそれに答えるかのように少し体をかがめると、典子達の体を震わせる重低音おたで雄叫びを上げた。

As if in response, the giant body bent down a little and let out a loud roar that made Noriko and her friends tremble.

その衝撃波のような声を浴びて、山手線の窓ガラスが、ガタガタと揺れた。

The windows of the Yamanote Line rattled as the voice sounded like a shock wave.

雄叫びに本能的な恐怖を感じ取った乗客達はようやく事態の深刻さに気づき、我先にと乗降口に殺到した。典子はその流れに押さえつけられて、椅子から動けずにいた。

The passengers, sensing an instinctive fear from the roar, finally realized the seriousness of the situation and rushed to the boarding gates. Noriko was held down by the current and couldn’t move from her chair.

窓外がゴジラの体でいっぱいになった!と思うや否や、列車全体に金属の押しつぶされるガキャンという音が響き渡った。同時に車両自体が大きく斜めにかしいだと思うと、立っていた乗客達が急な坂となった床を団子になりながら滑り落ちていった。

Just as she thought that the area outside the window was filled with Godzilla’s body, the sound of metal being crushed echoed throughout the train. At the same time, she thought that the vehicle itself was tilted at an angle, and the passengers who were standing on it began to slide down the steeply sloped floor in a ball.

ゴジラが列車を咥えて持ち上げたのだ。

Godzilla lifted the train up in its mouth.

窓外から見える街がみるみるうちに遠くなっていった。典子の車両も斜めに傾いたまま数十メートルの上空にあった。

The city I could see outside the window quickly became distant. Noriko’s vehicle was also tilted diagonally, several tens of meters above the ground.

隣の車両に移動するためのドア面が車両の底になる形になって、そこに次から次へと乗客が滑っていった。

The door surface used to move to the next car became the bottom of the car, and passengers slid into it one after another.

P 106

最初の頃、底に到達した人は、上から滑ってきた人の衝撃に「ぎゃっ」とつんざくような絶叫をあげていたが、さらに人が折り重なってボキボキと音を立てているうちに、静かなうめき声だけになった。

At first, the person who reached the bottom let out a painful scream from the impact of the person sliding down from above, but as more people piled on top of each other and made a thumping noise, the people calmed down. All they could hear was a groan.

典子は椅子の脇にあった板に座り込んだ形になって、かろうじて落下は免れていた。その足の方、遙か下で折り重なって団子状になっている乗客の惨状に目を背けながらも、どうやってここを脱出するか考えていた。

Noriko was sitting on the board next to the chair, narrowly avoiding falling. At his feet, she was trying to figure out how to get out of here, ignoring the plight of the passengers folded into a ball far below.

しかし、今、典子の乗った列車はゴジラに噛みつかれ、持ち上げられた車両にくっついたまま、上空に浮かんでおり、脱出は絶望的だった。

However, now, the train Noriko is on is bitten by Godzilla and is floating in the sky, attached to the lifted train, making it hopeless for her to escape.

その時、メキメキと音を立てて、典子の車両が重さに耐えきれず、真ん中から真っ二つに折れた。

At that moment, there was a crashing sound, and Noriko’s vehicle could no longer withstand the weight and broke in two from the middle.

そしてそのまま折り重なった人々を乗せたまま、まっすぐ下の繁華街に落下して乗客もろともぐしゃりと潰れた。

And then, with the people piled on top of each other, it fell straight into the downtown area below, crushing all the passengers.

直後、典子がかろうじて体を預けていた椅子の側板もバリッと剝がれ、典子自身も車両を追うかのように落下した。

Immediately after, the side panel of the chair that Noriko was barely able to rest her body on was torn off, and Noriko herself fell as if following his vehicle.

今やほぼ水平になった電車の支柱にとっさに飛びついた典子は、列車の破断面近くで鉄棒にぶら下がるように吊り下げられた状態になってしまった。

Noriko immediately jumped onto the train’s support, which was now almost horizontal, and ended up hanging from the iron bar near the broken surface of the train.

P 107

体重が両腕にかかる。それを典子は必死に耐えていた。

The weight is on both arms. Noriko desperately endured this.

ゴジラがぐいと体を一八〇度回転させると一歩進んだ。

Godzilla jerked his body around 180 degrees and took a step forward.

典子は遠心力で振り回さ態だった。その一歩の振動にまだ耐えていた。ギリギリの状態だった。

Noriko was being thrown around by centrifugal force. She was still enduring the vibration of that step. She was on the edge of her seat.

焦りから手のひらに汗が噴き出し、今にも滑って眼下の建物に落下するかと思ったその時、さらにゴジラが進んだ。電車の真下に、外堀川が見えてきた。

Her palms began to sweat from her impatience, and just when he thought she was about to slip and fall into the building below her, Godzilla advanced further. The Sotobori River came into view right below the train.

典子は一瞬の躊躇ののち、外堀川に身を躍らせた。

After a moment’s hesitation, Noriko jumped into the Sotobori River.

それとほぼ同時にゴジラが咥えていた車両を離した。

Almost at the same time, Godzilla released the vehicle he was holding.

典子が外堀川にダイブした直後、そのすぐ後ろに折れ、千切れ、ぐしゃぐしゃに潰された車両が落下した。

Immediately after Noriko dived into the Sotobori River, a broken, torn, and mangled vehicle fell right behind her.

典子はそれが起こす津波のような水の盛り上がりに、一瞬にして呑み込まれた。

Noriko was instantly swallowed up by the tsunami-like surge of water that it caused.

日劇と朝日新聞本社の対面にあるマツダビルの屋上にはカメラマンや記者、実況をテープに吹き込もうとするアナウンサー達が上ってきていた。

Cameramen, reporters, and announcers trying to record the commentary on tape were climbing onto the roof of the Mazda Building, which is located across from the Nippon Theater and the Asahi Shimbun headquarters.

P 108

階段を上りきって、外に出た途端、目の前のゴジラがまるで現実的でない大きさでとくだ存在するのを見て衝撃を受けたアナウンサーの徳田は、それでも逃げ出したくなるのを必死にこらえ、テープに今目の前で起きている現実を吹き込み始めた。

As soon as he climbed the stairs and went outside, announcer Tokuda was shocked to see Godzilla in front of him at an unrealistic size, and desperately wanted to run away. He held back and began recording the reality of what was happening right before my eyes onto the tape.

「なんと言うことでしょう。にわかには信じられない様な巨大な生物、怪物が銀座の街を蹂躙しております。身長五〇メートルはあるでしょうか。ようやく復興してきたばかりの銀座の街が次々と破壊されております。辺り一面、火災の黒煙と巻き起こる埃でまるで東京大空襲の再来のような状況になっております」

“What can I say? All of a sudden, an unbelievable gigantic creature and monsters is overrunning the city of Ginza. Is it 50 meters tall? It’s completely destroyed. The whole area is covered in black smoke from the fires and dust, making it look like the Great Tokyo Air Raid all over again.”

ゴジラは体当たりするように日劇のビルに突進し、腕を振り回して、それを破壊していった。

Godzilla charged towards the Nichigeki building and swung his arms, destroying it.

隣の朝日新聞本社ビルの上にも前代未聞の惨事を自らの目に焼き付けようと、記者達が飛び出してきていた。

Reporters were also rushing to the top of the Asahi Shimbun headquarters building next door, hoping to witness the unprecedented disaster for themselves.

ゴジラは一通り、日劇を破壊すると、体を大きく回して、尻尾を棚のように振り回した。

Once Godzilla destroyed the Japanese theater, he turned his body around and swung his tail around like a rack.

一瞬の出来事だった。その半径上にあった建造物はことごとく灰燼に帰した。朝日新聞本社ビルもその一撃に屋上の記者達もろとも瓦礫の山となってしまった。

It happened in an instant. All the buildings within its radius were reduced to ashes. The Asahi Shimbun headquarters building was reduced to a pile of rubble along with the reporters on the roof.

P 109

「なんと言うことでしょう。朝日新聞本社が今怪物の尻尾の一撃で無に帰してしまいました」

“What can I say? The Asahi Shimbun headquarters has just been reduced to nothing by a blow from the monster’s tail.”

一通りの破壊を終えたゴジラは、方向を戻し、服部時計店方面に進み始めた。

After completing the destruction, Godzilla turned around and started heading towards the Hattori Watch Store.

マツダビル屋上の記者達はゴジラの巨体が自分達に迫ってくるのを見て、じわっとあとずさった。彼らをここにとどめているのは、この出来事を記録して後世に残そうという記者魂だけだった。

The reporters on the roof of the Mazda Building saw Godzilla’s huge body approaching them and slowly backed away. The only thing that kept them here was the journalistic spirit of recording this event and preserving it for posterity.

「ここも大変危険になって参りました……」

“This place has become very dangerous…”

逃げ出したい気持ちを押し込めるようにしながら、アナウンサーは絞り出すようにうめいた。

The announcer groaned as he tried to suppress his desire to run away.

が・・・・・・ゴジラはマツダビルを攻撃することなく、その前を横切っていった。

However…Godzilla crossed in front of the Mazda Building without attacking it.

小山のような巨体が目の前を横切っていくのを見ながら、アナウンサーはふと美しいと思ってしまった。

As the announcer watched a huge body like a small mountain pass in front of him, he suddenly thought it was beautiful.

下から眺めたゴジラの横顔は五月の夕日を浴びて、神々しくさえあった。

The profile of Godzilla viewed from below, bathed in the May sunset, looked almost divine.

その時、ゴジラの足がマツダビルの一階部分をえぐるように破壊した。

At that time, Godzilla’s feet gouged and destroyed the first floor of the Mazda Building.

二階から八階までの構造体の重量が、その破壊された断面にかかった。

The weight of the structure, from the second to the eighth floor, rested on the destroyed section.

P 110

耐えきれるはずもなかった。

There was no way it could endure it.

だるま落としのごとく、落下した構造物は、自らの重さに連鎖的に潰れながら崩れていった。

Like a Daruma drop, the falling structure collapsed under its own weight.

Daruma is a “round, red-painted good-luck doll in the shape of Bodhidharma, with a blank eye to be completed when a person’s wish is granted” (Source: Jisho.org)

屋上は大きく斜めにかしいだ。記者達は同時に転がるように倒れ込んだ。えきれなくなった屋上が、あちこちでバキバキと折れながら、ビルが倒壊するのに合わせ、斜めに落下していった。

「うわぁあああああ」

“Uwaaaaaaaaaaaaa”

もう中継は不可能だった。

Relaying was no longer possible.

テープレコーダーには、アナウンサーの断末魔の叫びと屋上部分が地面に叩きつけられるズドンという重低音が最後に記録された。

The last thing recorded on the tape recorder was the announcer’s death cry and the deep thud of the rooftop slamming into the ground.

無造作にマツダビルを破壊したのち、ゴジラは晴海通りを一歩一歩服部時計店方面に進んでいた。

After casually destroying the Mazda Building, Godzilla proceeded step by step along Harumi Street towards the Hattori Watch Store.

そんな中、周りの喧噪の中、典子が幽霊のようにとぼとぼと歩いていた。

Meanwhile, amidst the hustle and bustle of the people around them, Noriko was walking around like a ghost.

典子は疲れ切っていた。列車の落下に伴う乱流の中から、かろうじて水面に浮かび上がった時、典子はその体力のほとんどを使い切ってしまっていた。

Noriko was exhausted. Noriko had used up most of his strength when he barely made it to the surface of the water from the turbulence caused by the falling train.

P 111

気づいた時には外堀側の川縁に打ち上げられていた。そこからなんとか立ち上がり飛来する日劇の破片をよけながら、典子は走った。水を吸った服がべったりと体に絡みついた。併走していた人の何人もが、あちらでもこちらでも日劇の破片に潰されて命を失った。

By the time she noticed it, she had washed up on the edge of the river on the side of the outer moat. Noriko managed to get up from there and ran, dodging the pieces of the Nichigeki flying at her. His clothes were soaked with water and clinging to his body. Many people who were running alongside the train lost their lives, both here and there, as they were crushed by debris from the Japanese theater.

典子は走って、走って、その残された体力も限界まで使って、ようやくここまで来ていた。真後ろにゴジラの足が迫っていたが、もう一歩も歩きたくなかった。

Noriko ran, ran, and used her remaining physical strength to the limit, and finally reached this point. Godzilla’s feet were right behind her, but she didn’t want to take another step.

今はとにかく楽になりたかった。もしかしたら、あの足に踏み潰されることが、今の典子にとっては安息なのかも知れなかった。

She just wanted to be happy now. Maybe being trampled by those feet was a relief for Noriko right now.

逃げる男の体がぶつかって、典子は倒れた。

Noriko fell down when the body of the fleeing man collided with her.

「邪魔だ!」

“[Get out of] the way!”

男の罵声を人ごとのように聞きながら、典子にはもう立ち上がる力は残されていなかった。

Noriko had no strength left to stand up as she listened to the man’s insults.

その喧噪は家族を亡くしたあの空襲の時とひどく似ていた。疲れ果てた典子には我先に逃げ惑う人々が、ゴジラから逃げているのか空襲の炎から逃げているのか、もう判別がつかなくなっていた。

The commotion was very similar to the air raid that killed his family. Noriko was exhausted and could no longer tell whether the people were running away from Godzilla or from the flames of the air raid.

P 112

一一 このまま倒れていれば、楽になれる――

If she keeps falling like this, she’ll feel better.

疲れ切った頭でボンヤリと覚悟を決めようとした時、典子の腕を何かが力強く引っ張った。

Just as Noriko was trying to compose herself with an exhausted mind, something tugged at Noriko’s arm.

「死んではダメだ!」

“You can’t die!”

「!」

“!”

敷島だった。群衆に逆行しながら、敷島が典子を見つけ出してくれたのだ。

It was Shikishima. Shikishima found Noriko while going against the crowd.

まるで敷島に引きずられるような格好で、典子はもう残っていないはずの体力をなんとかもう一度燃やして、走った。走った。走った。

Feeling like she was being dragged along by Shikishima, Noriko somehow managed to burn up all the stamina she had left and ran. She ran. She ran.

ゴジラはおもむろに立ち止まると、また体を回転させ始めた。尾をひねりながら振り回したのだ。それは道沿いに建った看板建築と歩道ぎわに並ぶ露店群を一緒くたにしながら、次々と薙ぎはらっていった。

Godzilla slowly stopped and started spinning her body again. He twisted his tail and swung it around. It mowed down the signboard buildings along the road and the stalls lining the sidewalk, one after another.

そしてそれに巻き込まれた敷島達のすぐ後ろにいた人々が、瓦礫と入り交じりすり潰されながら吹き飛ばされた。

The people who were right behind Shikishima and his friends were blown away as they were mixed up with the debris and crushed.

P 113

ギリギリのところで逃げおおせた敷島と典子は、上の方から聞こえる爆発音に振り返った。

Shikishima and Noriko, who narrowly escaped, turned around when they heard an explosion coming from above.

ゴジラの上半身に次々と砲弾が当たっていた。

Bullets hit Godzilla’s upper body one after another.

国会議事堂方面から、本土決戦にと秘匿温存されていた新型の四号戦車による砲撃が開始されたのだ。

From the direction of the National Diet Building, a new type of No. 4 tank, which had been kept secret for the decisive battle on the mainland, began firing.

それた弾の一部が周りのビルを崩し、その一帯は砲煙と瓦礫が落下する時に生じた埃で、もうもうとして見えなくなった。

Some of the deflected shells collapsed surrounding buildings, and the area was obscured by smoke and dust from falling debris.

その中で動かなくなったゴジラに人々はその死を期待した。

People expected Godzilla to die as he became motionless.

――戦車の直撃弾を何発も喰らって、生きている生物がいるはずがない――皆そう思いたかった。

— There was no way there was any living thing that could survive being hit by multiple bullets from tanks — That’s what everyone wanted to think.

「高雄」の惨劇を見た敷島一人を除いて・・・・・・

Except for one person, Shikishima, who saw the tragedy in Takao…

――戦車砲じゃ無理だ―

— It’s impossible with a tank gun.

やがて煙が風に流され、ゴジラがゆっくりとその姿を現した。

Eventually, the smoke was blown away by the wind, and Godzilla slowly appeared.

目は国会議事堂方面をカッと見据えていた。

His eyes were fixed firmly in the direction of the National Diet Building.

その怒りを感じさせる目に、人々の願いがむなしく消え去ったことを悟った。

Looking at his angry eyes, he realized that the people’s wishes had vanished in vain.

P 114

やがて、不思議なことが起こった。

Eventually, something strange happened.

尾の先までびっしりと生えた背びれが、ぐいっとせり出し始めたのだ。

The dorsal fin, which grew all the way to the tip of its tail, began to protrude.

そしてその根元が各々青く輝き始めた。

And each of its roots began to glow blue.

その現象は、尾の先から腰へ背中へとどんどん頭部に向かって突き進んでいった。

The phenomenon progressed from the tip of the tail, to the waist, to the back, and toward the head.

今やゴジラの背中は、せり出した背びれの根元から発する青い光に包まれて光を背負ったかのようになっていた。

Godzilla’s back was now wrapped in blue light emitting from the base of its protruding dorsal fin, making it look like it was carrying light on its back.

その姿に、人々は本能的な畏怖と恐怖を同時に感じ、まるで荒ぶる神を見るかのような目で、その状況を前にただただ立ち尽くしていた。

The people felt an instinctive awe and fear at the sight, and stood still in front of the situation, as if they were seeing a raging god.

敷島がつぶやいた。

Shikishima muttered.

「これは・・・・・・あの時と同じ」

“This… is the same as then.”

高雄が熱線に破壊された時、海中に見えた青い光は、まさにこれだったのではないか?

Could this be the blue light seen underwater when Kaohsiung was destroyed by heat rays?

そうだとすると、このあとには・・・・・

If so, after this…

ゴジラの口周りに青い光の霧が発生し始めた。

A blue mist of light began to form around Godzilla’s mouth.

そして背びれが一斉にガシャリと音を立てて体に食い込んだ。

Then, the dorsal fins made a sound and dug into the body.