The Story of Godzilla’s Birth – Pt 53

2.18.2024

The Story of Godzilla's Birth
「ゴジラ誕生語」The Story of Godzilla's Birth by Osamu Yamaguchi

11
ゴジラ俳優の熱演

11
Godzilla actor’s passionate performance

中島春雄は、日本海を目の前にした山形県の酒田市で生まれ育った。子どものころから荒海にもぐって、ワカメを採ったりしていたためか、水に絡んだ撮影に強みを発揮した。

Haruo Nakajima was born and raised in Sakata City, Yamagata Prefecture, right in front of the Sea of Japan. Perhaps because he had been diving into the rough seas to collect seaweed since he was a child, he was able to demonstrate his strengths in photography involving water.

ゴジラが初めてその全身を観客の目にさらすのは、東京湾に上陸するシーンだ。海岸線の機関銃部隊の一斉射撃がはじまる。けれどゴジラには、なんの効果もない。夜の海面に姿をあらわしたゴジラは、ゆっくりと海岸へ近づき、やがて品川に上陸。チューバの重低音が、その不気味さをいっそうきわだたせる。ホリゾントのおかげで、プールのせまさをまったく感じさせない。

The first time Godzilla’s entire body is exposed to the audience is the scene in which Godzilla lands in Tokyo Bay. A volley of fire from machine gun units on the coastline begins. However, it has no effect on Godzilla. Godzilla appeared on the sea surface at night, slowly approached the coast, and eventually landed in Shinagawa. The deep bass of the tuba makes the eerie feeling even more pronounced. Thanks to Horizont, the pool doesn’t feel cramped at all.

とはいえゴジラが海面にあらわれたり、ミニチュアの船が沈んだりするシーンを見ると、プールの水で大きな海を表現するのがいかにむずかしいかがわかる。いかによくできたミニチュアでも、水の動きや波を小さくできないため、思うように大きく見せることができないのだ。

However, when you see scenes in which Godzilla appears on the surface of the sea or a miniature ship sinks, you can see how difficult it is to express a large ocean using pool water. No matter how well-made the miniature is, you can’t make it look as big as you want because you can’t reduce the movement of the water or the waves.

さて、その上陸シーン撮影の日、中島はセットのプールでゴジラになったまま、スタートの合図を待っていた。ゴジラの横には、海パン姿の開米栄三がいた。徳はスタート係だ。水中にもぐってしまうと、ゴジラの中島には「スタート!」の声が聞こえない。それで開米がゴジラの背中をポンとたたく。するとゴジラは開米がはなれる間、1、2、3と数えてから顔を上げることになる。

Now, on the day the landing scene was filmed, Nakajima remained as Godzilla in the pool on set, waiting for the signal to start. Next to Godzilla was Eizo Kaimei, wearing sea pants. Virtue is the starter. Once submerged underwater, Godzilla’s voice, “Start!”, cannot be heard by Nakajima. So Kaimai pats Godzilla on the back. Godzilla then counts 1, 2, 3, and then looks up while Godzilla opens up.

「よし。春さん、もぐっていいぞ。」

“Okay. Haru-san, you can crawl in.”

P 121

それがなかなかもぐれない。着ぐるみに浮力があって水中に沈めないのだ。

It’s hard to get away from that. The costume has buoyancy and cannot be submerged in water.

「何やってんだ、春ちゃん。早くもぐれよ。」

“What are you doing, Haru-chan? Hurry up and leave.”

一生懸命にもぐろうと、中島がバタバタもがいた。

Nakajima struggled, trying his hardest to get through.

「いかん、春ちゃんがおぼれてる!」

“No, Haru-chan is drowning!”

だれかがカンちがいして出した大声に、大あわてでスタッフが水をかき分けてくる。それに気がついた中島が、スッと立ち上がる。

At the sound of someone shouting out loud, the staff hurriedly shoved their way through the water. Nakajima notices this and quickly stands up.

「何だ、おぼれてねえじゃねえか。」

“What, you’re not drowning?”

ゴジラの中で中島が答える。

Nakajima answers inside Godzilla.

「海育ちのおれが、こんなことでおぼれるかい。そうじゃなくて、浮力が強くてうまくもぐれないんだ。」

“If I grew up in the ocean, would I drown in something like this? No, I’m too buoyant to escape.”

なあんだ、と声がする。

“What?” a voice says.

「しょうがねえな。何かいい方法はないかよ。」

“I can’t help it. Is there a better way?”

スタッフが考えこんだ。

The staff was thoughtful.

「漬け物石でもだいてもぐるか。」

“Can I just use a pickle stone?”

冗談じゃない。ゴジラの腕がそんなに器用に曲がるのなら、苦労はない。そのとき、だれかがこんなアイデアを出した。

I am not joking. If Godzilla’s arms can bend so deftly, it shouldn’t be a problem. Then someone came up with this idea.

「キャメラマンの台車を水中に沈めてさ、それにつかまって浮かないようにしたらどうだ?」

“Why don’t we submerge the cameraman’s trolley in the water and hold on to it to keep it from floating?”

それはなかなかいい考えだと、さっそく実行に移されることとなった。重い台車は、水中でもどっしりとしていて動かない。

It was a very good idea, and it was put into action immediately. Heavy carts are solid and do not move underwater.