The men who created Godzilla: Eizou Kaimai

8.21.2023

ゴジラを造った男たち
The men who created Godzilla

開米栄三

EIZOU KAIMAI

初代ゴジラをはじめ、円谷英二氏が特技監督を務めたゴジラシリーズのすべてにおいて、造型スタッフとして腕を奮った開米栄三氏に、歴代ゴジラの製作過程を聞く

Starting with the first Godzilla, Eiji Tsuburaya worked as a special effects director for all of the Godzilla series, and we asked Mr. Eizo Kaimai, who worked as a modeling staff, about the production process of successive Godzillas.

やっぱり耳があって4本爪の初代がいちばんゴジラらしい

After all, the first generation with ears and four claws seems to be the most Godzilla

初代ゴジラの造型手法

Modeling method of the first Godzilla

——開米さんが最初に『ゴジラ』(54年)に参加されたのは、造型の助手としてですか?

Kaimai-san, did you first participate in “Godzilla” (1954) as a modeling assistant?

開米 Kaimai
そうですよ。それまで私は、八木勘寿さんの息子の八木(正夫)さんと一緒に劇映画の美術をやっていました。そんなときに、忙しいから来てくれないかって言われて。

That’s right. Until then, I was doing art work for feature films with Mr. (Masao) Yagi, the son of Mr. Kanju Yagi. At that time, I was asked if I could come because I was busy.

——初代ゴジラの皮膚についてお聞きします。これは溶かしたゴム(※)を直付けした後に、成形を行なったのでしょうか。

I would like to ask about the skin of the original Godzilla. Was this molded after the melted rubber(*) was directly attached?

開米 Kaimai
レンガのような白いゴムのブロックを使うんだけど、硬いんです。それを包丁で細かく切ってから、油で溶かして練るんだけど、これを私と八木勘寿さん、康栄さんの兄弟と3人でやったんです。

I use white rubber blocks that look like bricks, but they are hard. After cutting it into small pieces with a kitchen knife, I melted it in oil and kneaded it.

一着ぐるみの作り方としては、八木さんたちがやられていた、菊人形の針金細工を応用されたものだったとお聞きしています。

I heard that the costume was made by applying the wire work of chrysanthemum dolls that Mr. Yagi and others had been doing.

開米 Kaimai
針金で芯を作って、その上に紙を貼るんだけど、和紙なんかだと当時高かったから、安い茶紙を文房具屋で買ってきて、それを糊で貼ってね。それから、柔道着で使うような布で作った袋に私が綿を詰めて。そんなのを50個くらい茶紙の上からつけて形にするんです。最後に天竺生地で囲って、その上から溶かしたゴムを塗ってったの。

I made a core out of wire and glued the paper on top of it. After that, I filled a bag made of the same kind of cloth used for judo uniforms with cotton. About 50 of them are put on top of the tea paper and shaped. Finally, I surrounded it with cotton sheeting fabric and applied melted rubber on top of it.

——白いゴムを溶かしたときに、色は入れてるんですか。

Did you add color when you melted the white rubber?

開米 Kaimai
いや、今なら顔料や染料を入れてやるんだけど、当時は入れるっていう頭がなかったの。黒じゃなくて白のままで焼いてたの。そのあとに着色したんです。だから仕上げたときに、ライトで照らすと下地の白がバレちゃうんだよね。

No, now I put pigments and dyes in, but at the time I didn’t have the mind to put them in. It was baked white instead of black. I colored it after that. That’s why when you finish it, if you shine it with a light, the white base will come out.

——初代ゴジラは2体作られていますね。

Two original Godzillas were made.

開米 Kaimai
最初の着ぐるみは重くて、俺も入ったんだけど動かないんです。だから2体目は軽くて、動きやすいものにしようとした。ゴムも薄めに塗るだけで軽くなったし、あらかじめ襠を入れて動きやすくしたりね。

The first costume was heavy, and I put it on, but it didn’t move. So I tried to make the second body light and easy to move. Just applying a thin layer of rubber made it lighter, and I added gore beforehand to make it easier to move.

gore/a piece of material sewn into a garment to strengthen or enlarge a part of it, such as the collar of a shirt or the crotch of an undergarment.

——脚部に入れていた下駄というのは?

What about the clogs that were put in the legs?

開米 Kaimai
鉄板に鼻緒をつけたもの。普通の鼻緒でやったら切れちゃったんで、麻で。それを布で包んで中島(春雄)さんに履いてもらったんです。

An iron plate with a thong attached. I used normal thong and it broke, so I used hemp. I wrapped it in cloth and asked Mr. (Haruo) Nakajima to put it on.

素材が進歩した逆襲ゴジラ

Godzilla Raids Again with Advanced Materials

——次の『ゴジラの逆襲』(55年)では、アンコにウレタン、外皮にラテックスを使うなど、素材も現在のものに近かったと伺っています。

I heard that the materials used in the next film, Godzilla Raids Again (1955), were similar to those of today, such as using urethane for the anchor and latex for the skin.

開米 Kaimai
半年経つだけでだいぶ違ったね。品川のゴム研究所っていう会社にいた河野(武)さんという方が新素材があるということで、アメリカからラテックスを取り寄せてくれましてね。ただ、ウレタンを売ってるところがなくて。製造元のアキレスに行ったんだけど、素材としては売らないって言われて。結局、布団を買ってきて、中身を抜いて使ったんです。

A lot has changed in just half a year. Mr. (Takeshi) Kono, who worked at a company called the Rubber Research Institute in Shinagawa, told me that there was a new material, so he ordered latex from the United States. However, there is no place that sells urethane. I went to Achilles, the manufacturer, but was told that they wouldn’t sell it as a material. In the end, I bought a futon and used it after removing the contents.

——初代と同じく、中身は針金で芯を作っていたんですか?

Did you make the core with wire, just like the first generation?

開米 Kaimai
うん、それは一緒だね。初代ゴジラのときは、下地に天竺布みたいなのを使ったんだけど、メリヤスの冬シャツってあるでしょ。あれは伸び縮みするから、それを5枚くらい買ってきてハサミで切って貼ってた。着ぐるみの開閉も、初代ゴジラは自作で足袋のコハゼのようなものを針金で作ってつけてたんだけど、2作目の時は衣料屋さんからファスナーを作ってる会社を紹介してもらって、テントで使うような大きなサイズのファスナーを特注で作ってもらったんです。

Yeah it’s the same. In the original Godzilla, I used a cotton sheeting cloth as the base, but there are knitted winter shirts, right? That stretches and shrinks, so I bought about five of them, cut them with scissors, and pasted them. As for the opening and closing of the costume, in the original Godzilla, I made something like a tabi bag with wire and attached it, but for the second work, a clothing store introduced me to a company that makes zippers, and I used a tent. I had a custom-made zipper that was large enough to be used.

キンゴジからモスゴジへ

From Kingoji to Mosgoji

——次の『キングコング対ゴジラ」(62年)は、前作から7年経っています。

The next “King Kong vs. Godzilla” (1962) has passed seven years since the previous work.

開米 Kaimai
宣伝部のほうで、ゴジラの顔はどんなのがいいかって一般から募集してたね。東宝のお偉いさんのほうからも一応、変えてくれと言われて、利光さんが原型を作って検討してましたよ。

The advertising department was soliciting from the general public what kind of face Godzilla would like. Toho’s bosses asked me to change it, so Mr. Toshimitsu made a prototype and considered it.

——着ぐるみの製作過程は変わらず?

Is the costume production process the same?

開米 Kaimai
このころになると直付けじゃなくて、粘土で原型を作って、石膏型からシリコーンで成形をするようになった。

Around this time, instead of directly attaching, I started making prototypes with clay and molding them with silicone from plaster molds.

——軽量化も進んだわけですね。

Weight reduction has also progressed.

PROFILE

かいまい・えいぞう1929年、東京都生まれ。57年頃から東宝で美術、小道具製作に携わり、「ゴジラ」(54年)に造型スタッフの一員として参加。以降、東宝特殊美術課において多くの作品で造型助手を務めた。66年には独立し、特殊造形会社「開米プロダクション」を設立、数多くのテレビ作品で怪獣造型を手がけた。

Kaimai Eizo was born in Tokyo in 1929. Since around 1957, he has been involved in art and prop production at Toho, and participated in “Godzilla” (1954) as a member of the modeling staff. Since then, he has worked as a molding assistant for many works in the Toho Special Art Division. In 1966, he went independent and established a special modeling company, Kaibei Productions, and worked on monster modeling for numerous television productions.

【ゴジラの造型を担当した作品】

[Work in charge of shaping Godzilla]

●『ゴジラ』(1954年)
●「ゴジラの逆襲』(1955年)
●「キングコング対ゴジラ」(1962年)
●「モスラ対ゴジラ」(1964年)
●『三大怪獣地球最大の決戦』(1964年)
●『怪獣大戦争』(1965年)

– [Godzilla] (1954)
– [Godzilla Raids Again] (1955)
– [King Kong vs. Godzilla] (1962)
– [Mothra vs. Godzilla] (1964)
– [Ghidorah The Three-Headed Monster] (1964)
– [Invasion of Astro Monster] (1965)

開米 Kaimai
「キングコング対ゴジラ』のころは、もう飛んだり跳ねたりできる。アンコに使うウレタンって10cmくらいの厚みがあるんですけど、包丁で3分の2ぐらい、切れ目を碁盤の目みたいに入れるんです。ピタッと貼っちゃうと動きづらいんだけど、切れ目があることで外皮はくっついてるんだけど、中は自由に動くわけです。それにメリヤスをかぶせてラテックスを塗るんだけど、中は生のままなので、空気が入るわけです。だから、中島さんが入っていても軽々と動けるわけ。

Around the time of “King Kong vs. Godzilla,” he could already fly and bounce. It’s hard to move if it’s stuck tightly, but the cuts keep the outer skin attached, but the inside can move freely. We cover it with knitwear and coat it with latex. That’s why even with Nakajima-san on board, you can move around easily.

——目玉や爪などの素材は?

What material are the eyeballs and nails made of?

開米 Kaimai
爪も目もポリエステル樹脂だね。

Nails and eyes are made of polyester resin.

——内蔵ギミックは目と口ですか?

Is the built-in gimmick eyes and mouth?

開米 Kaimai
目は動かなくて口だけじゃないかな。2作目くらいまでは、俺がワイヤーを着ぐるみの中から引っ張ってきて動かしていたんだけど、このころになると、操演の人がラジコンで操作するようになりましたね。

The eyes don’t move, I think it’s just the mouth. Until about the second work, I was pulling the wires out of the costumes to move them, but around this time, the operator started to operate them with a radio control.

——「モスラ対ゴジラ』(64年)で新たに作られた原型は、以降の作品にも流用されていますね。

The prototype that was newly made in “Mothra vs. Godzilla” (1964) was also diverted to subsequent works.

開米 Kaimai
原型は同じなんだけど、利光さんが盛り付けるときに、ちょっとずつ手を加えてるし、顔は直付けでやってたから。

The prototype is the same, but when Mr. Toshimitsu put it on the plate, he added a few touches, and the face was directly attached.

——当時の製作写真を見ると、身体の芯は金網で作られてますね。

If you look at the production photos at that time, the core of the body is made of wire mesh.

開米 Kaimai
その上からメリヤスを貼って、ウレタンを盛って、肉付けして、牛刀でカットして形にしていくんです。

A knitted fabric is pasted on top of it, urethane is piled up, fleshed out, and cut with a chef’s knife to shape it.

——体色もだいぶ違いますが、作品によって変えていたんですか。

The body color is also quite different, but did you change it depending on the work?

開米 Kaimai
ええ。円谷(英二)さんが決めてました。デザイナーは渡辺(明)さんなんだけど、渡辺さんを通り越しちゃって、円谷さんが直に「こういうふうにしてくれないか」って。色味にしても、スチールカメラマンを呼んできて写真を撮らせて、写り具合を見ながら決めたわけです。

Yeah. (Eiji) Tsuburaya decided. The designer is Mr. (Akira) Watanabe, but after passing Mr. Watanabe, Mr. Tsuburaya directly said, “Can you do it like this?” As for the colors, I called in a still photographer and had them take pictures, and decided on them while looking at how they came out.

——塗料自体は水性の塗料なんですか?

Is the paint itself a water-based paint?

開米 Kaimai
水性です。当初は油性だった。水性になったのは2作目ぐらいだったかな。なぜかというと、それまではゴムに塗っていたから油性だったんです。ラテックスには、水性塗料じゃないとうまくいかないんです。最初、油性塗料を使ったらベタついちゃって。ラテックスは合成ゴムだから、シンナー系の塗料だと溶けちゃう。それでラテックスの造型物を塗料屋に持っていっさて、勉強させて仕入れたんです。

It is aqueous. Initially it was oily. I think it was about the second work that became water-based. The reason is that until then, it was oil-based because it was applied to rubber. Latex doesn’t work well unless it’s a water-based paint. At first, when I used oil-based paint, it was sticky. Since latex is a synthetic rubber, it will melt if you use paint thinner. So I took the latex moldings to a paint shop and made them study and purchase them.

——アマチュアでもゴジラの造型物を作られる方がいらっしゃいますが、開米さんからアドバイスがありましたらお聞かせください。

There are some amateurs who can make Godzilla moldings, but if you have any advice from Mr. Kaimai, please let me know.

開米 Kaimai
あんまり映画に近い顔じゃなくて、ちょっとかわいい顔の方がいいんじゃないですかね。

I think it’s better to have a cute face instead of a face that looks like a movie.

——開米さんが携わられた歴代ゴジラの中では、どのゴジラがお好きですか?

Kaimai-san, which Godzilla do you like among the successive Godzillas you have been involved in?

開米 Kaimai
やっぱり、造苦労しただけに初代のゴジラがいいんじゃないですかねえ。

After all, isn’t the first Godzilla good because it took a lot of effort?

(平成29年6月13日開米プロダクションにて)

(At Kaimai Productions on June 13, 2017)

Caption

「モスラ対ゴジラ」における静岡県浜松、中田島砂丘でのロケスナップより。着ぐるみのフォルムがわかりやすい1枚だ。中島春雄氏のゴジラに同行するのは手塚勝己氏。同じく向かって右が開米氏

From the location snap at Nakatajima Sand Dunes in Hamamatsu, Shizuoka Prefecture in “Mothra vs. Godzilla.” It is a piece that makes it easy to understand the form of the costume. Katsumi Tezuka accompanies Haruo Nakajima’s Godzilla. Mr. Kaimai is also on the right.

Source: Godzilla Graphic Collection