Timing is everything


タイミングがすべて! 一瞬に賭けるプロ精神

Timing is everything! Professionalism to bet in an instant

「モスラ、ゆっくりだからね!」と鈴木健二助 ■監督がハンドマイク越しに叫ぶ。 東京・砧 にある東宝撮影所内の広さ1万平方もあ ある大プールには午前8時から、 およそ50名のスタッフが準備に取り組んでいる。準備開始から約4時間、 お昼近くにやっとテストが開始。ゴジラ、モスラ、バトラの大海戦の撮影だ。ゴジラは前作に続き、薩摩剣八郎氏が演じるが、モスラ、 バトラはスタッフらのひとつタイミングをまちがえれば、すべてがNG。綿密な打ち合わせの後、いよいよ本番。薩摩氏が頭に手拭いをキリッと締める。波を起こすための大型扇風機が轟音と共に始動。 「ハーイ、 スタ レート!!」。ところが、大型扇風機の調子がイマひとつでNGに。結局、この日の午前中ではワンシ ーンも撮り上げられなかった・・・・・・。

“Mothra, she’s slow!” Kenjisuke Suzuki ■ The director shouts through the hand microphone. Approximately 50 staff members are working on preparations for the large pool of 10,000 square meters in the Toho Photo Studio in Kinuta, Tokyo, from 8:00 am. Approximately 4 hours after the start of preparation, the test finally started near noon. It is a shooting of the naval battle of Godzilla, Mothra, and Battra. Godzilla will be played by Kenpachiro Satsuma following the previous work, but Mothra and Battra will all be NG (not good) if one of the staff’s timing is wrong. After a detailed meeting, it’s finally time for the production. Mr. Satsuma tightens the towel on his head. A large electric fan to make waves starts with a roaring sound. “Hi, start!!” However, the condition of the large electric fan is not good enough. After all, I couldn’t even shoot one scene in the morning of this day …

川北紘一氏 (50)
Koichi Kawakita (50)
Special Effects Director

今度のモスラは鮮やかに! でも、可愛すぎたかな

This time Mothra is vivid! But I wonder if it was too cute

企画の話からすると、実は前作「ギドラ」の前からあったんです。「ギドラ」は男向けの激しいバトルのノリだったけど、今回は女性向けにカラフルに可愛くしました。モスラ (幼虫)の動きは、試行錯誤したんだけど、ゆっくり動くのと火の効果とマッチングしなくてね、失敗ですよ(苦笑)。3匹がひとつの画面に入ると、圧倒する力はあるんだけど、スピード感がなくなったり、観てるほうも散漫になる と思って、敢えて絞り込みました。

From the planning story, it was actually before the previous work “Ghidorah.” “Ghidorah” was a fierce battle for men, but this time it was colorful and cute for women. The movement of Mothra (larva) was a trial and error process, but it failed because it didn’t match the effect of fire when it moved slowly (bitter smile). When three animals enter one screen, it has overwhelming power, but I dared to narrow it down because I thought that the sense of speed would be lost and the viewer would be distracted.

江口憲一氏 (44)
Kenichi Eguchi (44)


The special effects that involve the size of the fire and the spray are the most difficult

特撮の場合、常時2、3台カメラを使いますね。ミニチ ユアに、いかにリアリティを持たせるかという点ではライティングとレンズワークの組み合わせがポイントとなります。火の大きさや水しぶきはスケールを自由にできないので、ミニチュアとからむ場合はいちばん大変です。

For special effects, I always use a few cameras. The combination of lighting and lens work is the key to giving the miniature a reality. The size of the fire and the spray cannot be scaled freely, so it is the most difficult when entwined with a miniature.


Familiar Kawakita special effects director’s instructions run under the scorching sun

モスラの幼虫は設定 (120メートル) の60分の1の大きさで全長約2メートル。 こうして見ると本当に可愛すぎる!?

The Mothra larva is 1 / 60th the size of the setting (120 meters) and is about 2 meters long. Looking at it like this, it’s really too cute !?