7.16.2024
The Story of Godzilla’s Birth – Pt 86
P 187
とにもかくにもわたしは、生まれて初めて見る怪獣映画を十分に堪能して家に帰った。
Anyway, I went home having thoroughly enjoyed the first monster movie I had ever seen.
その年はさらにもう1本、東宝の怪獣映画が作られた。本多・円谷両監督の『三大怪獣地球最大の決戦』(昭和39年)である。当然のように映画館に足を運んだ。「キングギドラ」という、とんでもない新怪獣が登場するというので、胸を高鳴らせてスクリーンを見つめた。たしかにキングギドラの迫力はすごかったのだが、わたしはこの映画に、何かスッキリとしないものを感じた。悪魔の化身、むね恐怖の黒いかたまり・・・・・・。そんな恐ろしいゴジラはどこにもいなかった。
That same year, Toho made one more monster movie. It was “Ghidorah The Three-Headed Monster” (1964), directed by Honda and Tsuburaya. Naturally, I went to the cinema to see it. My heart was pounding as I stared at the screen, expecting to see the appearance of a terrifying new monster called “King Ghidorah.” While King Ghidorah certainly looked impressive, there was something about this movie that left me feeling unsatisfied. A demon incarnate, a black mass of terror… That terrifying Godzilla was nowhere to be found.
また、どういういきさつだったか忘れたが、『モスラ対ゴジラ』の2年前に公開された、同じ両監督の『キングコング対ゴジラ』(昭和37年)を見る機会があった。ここでも、コングにしっぽをつかまれて「あたふたするゴジラ」や、プロレスよろしく「ドロップキックをするゴジラ」を見て、わたしのゴジラ熱は少しずつ冷めていった。翌年封切られた、やはり同じ監督の『怪獣大戦争』(昭和40年)で、「シェー』をするゴジラ」を見てからは、もう怪獣映画には見向きもしなくなっていた。もっとも、中学生になったという成長過程もあったのだろうが。
I don’t remember how it happened, but I had the chance to see “King Kong vs. Godzilla” (1962), which was released two years before “Mothra vs. Godzilla” by the same directors. Here too, my enthusiasm for Godzilla gradually waned as I saw Godzilla panicking after Kong grabbed him by the tail, and Godzilla doing a pro-wrestling-style drop kick. After seeing Godzilla doing the “Shee” in “Monster Zero” (1965), released the following year by the same director, I stopped paying any attention to monster movies. Of course, I suppose it was also because I had grown up by becoming a junior high school student.
ところが高校生になったあるとき、第1作の『ゴジラ』をたまたま見たわたしは、雷にでも打たれたように大きなショックを受けた。
However, one day when I was in high school, I happened to see the first Godzilla film and was deeply shocked, as if I had been struck by lightning.
「これがゴジラだ!」
“This is Godzilla!”
初めてゴジラを見た『モスラ対ゴジラ』の数倍も、数十倍も感動したことを、現在でもはっきりとおぼえている。
I still vividly remember being moved several times, even several dozen times, by the first time I saw Godzilla, “Mothra vs. Godzilla.”
P 188
ゴジラは「悪いヤツ」でなくてはいけない。「恐怖のかたまり」でなくてはいけない。それが顔なじみになるにしたがい、友だちになり、ヒーローになり、アイドルになっていく。本来ゴジラは、核の恐怖を身につけた、「いてはいけない存在」なのだ。『ゴジラ』はシリーズ化すべきではなかったのかもしれない。なぜなら登場を重ねるにつれ、どうしてもゴジラに情が移ってしまうからである。
Godzilla has to be a “bad guy.” He has to be “an embodiment of fear.” As he becomes a familiar face, he becomes a friend, a hero, and an idol. Godzilla is, in reality, an “unfit for the taking,” someone who has acquired the fear of nuclear weapons. Perhaps “Godzilla” should not have been made into a series. This is because, as Godzilla appears in more and more films, it is inevitable to grow attached to him.
しかし不思議なものだ。第1作の中で徹底的に恐怖のかたまりとして描かれたゴジラなのに、同じかやましげる作品のラストシーンでは、早くもゴジラがあわれになってしまう。原作を書いた香山滋が試写会で泣いたことは本文で書いた。彼は次作の『ゴジラの逆襲』を最後に、二度と原作を書かなかった。きずた「ゴジラを何度も傷つけ、殺すことに耐えられない。」という理由で。
But it’s strange. Godzilla was portrayed as a paragon of fear in the first film, yet in the final scene of this film by the same Kayama Shigeru, Godzilla quickly becomes pitiful. As I wrote in the main text, Shigeru Kayama, who wrote the original story, cried at the preview screening. After the sequel, Godzilla Raids Again, he never wrote another original story. The reason was that “I couldn’t bear to injure and kill Godzilla so many times.”
今、映画館で『ゴジラ』を見るのはむずかしいが、DVDならレンタルショップで借りることもできる。ともかく『ゴジラ』を見てほしい。在りし日の「ゴジラ野郎」たちの熱気を感じて、映画作りのおもしろさに興味を持ってもらえたら、こんなにうれしいことはない。若い世代の目に、半世紀以上も前に誕生した「ゴジラ」がどのように映るのか、みなさんの声が聞けたらと思う。
It’s difficult to see Godzilla in a movie theater these days, but you can rent it on DVD at a rental shop. I’d really love for you to see Godzilla. I’d be so happy if you could feel the passion of the Godzilla guys of the past and become interested in the joys of filmmaking. I’d love to hear your opinions on how the younger generation sees Godzilla, which was born more than half a century ago.
なお本書は、信頼できる資料をもとに書き下ろしたノンフィクションであるが、子どもたちにも興味深く読んでもらえることを念頭に置いて書き進めた。そのため、事実を曲げない範囲で、読みやすさ・わかりやすさを優先させた部分もある。また同じ理由から、参考資料は巻末に一括して掲載し、本文で逐一記すことはしなかった。ご理解いただければと思う。
This book is a non-fiction work based on reliable sources, but it was written with the intention of making it interesting for children to read as well. For that reason, there are some parts where ease of reading and understanding has been prioritized, without distorting the facts. For the same reason, reference materials are listed together at the end of the book, and are not listed one by one in the main text. I hope you will understand.
二〇一三年
三月一〇日
山口理
March 10, 2013
Yamaguchi Osamu