11.2.2023
The Story of Godzilla’s Birth – Pt 38
P 85
つまり、こういうことだ。その電柱の高さとゴジラの身長を計算して、ミニチュアを作る。ゴジラを歩かせるときも同じだ。人間の歩幅はどれくらいで、ゴジラは人間の歩幅の何倍になるか、というほほぼこともきちんと計算して歩かせる。だから、「そこは5歩で行け。あっちは7歩だ。」というように、具体的な指示が飛ぶこともあった。
In other words, this is what it means. Calculate the height of the telephone pole and Godzilla’s height and make a miniature. The same goes for making Godzilla walk. How long is a human’s stride, and how many times Godzilla’s stride is a human’s? Therefore, there were times when I would be given specific instructions, such as, “Take five steps there. Seven steps there.”
円谷は、この有川のキャメラマンとしての実力を高く評価していた。またキャメラマンとしてだけではなく、特殊技術の手法を意欲的に学ぼうとする姿勢も、大いに買っていた。
Tsuburaya highly praised Arikawa’s ability as a cameraman. In addition to being a great cameraman, he also admired his willingness to learn special techniques.
有川は、戦後すぐに東宝撮影所に入った。戦時中、海軍航空隊のパイロットだった有川は、円谷の撮った『雷撃隊出動』(昭和19年、山本嘉次郎監督)を見て感激したことが忘れられず、昭和23(1948)たずおく年、直接円谷の自宅を訪ねた。自分の奥さんが、過去に円谷の仕事を手伝っていたことがある、というだけで。
Arikawa joined Toho Studio immediately after the war. During the war, Arikawa, who was a pilot in the Naval Air Corps, could not forget how impressed he was when he saw Tsuburaya’s film “Battle Troop” (1945, directed by Kajiro Yamamoto), and in 1948, he was moved by the film. Later that year, he visited Tsuburaya directly at his home. Just because his wife had helped Tsuburaya with his work in the past.
「わたしが円谷ですけど、なんでしょう。」
“I’m Tsuburaya, what is it?”
有川は、自分の目を疑った。どうにもしまりがなく、うすぎたない感じの男がのっそりあらわれたのだから。この年、東宝の特殊技術課は、戦前に国策映画(国の政策を宣伝するために作られた映画)をせんりょう制作したとして、戦後日本を占領したGHQ(連合国軍最高司令官総司令部)によって解散させられ、円谷も辞職して無職の身だった。
Arikawa couldn’t believe his eyes. A man who seemed to have no sense of restraint and was not too shy appeared quietly. In that year, Toho’s Special Technology Division was accused of having produced national policy films (movies made to promote national policies) before the war. ), Tsuburaya also resigned and was unemployed.
「まあ、どうぞ。」
“Well, please.”
P 86
男はボサボサの頭をゴリゴリかきながら、奥の座敷へ案内した。話を切り出したのは、有川だった。「あのう、『雷撃隊出動』という映画で、飛行機のシーンを撮影された方のことを、おたずねしたと思って……。」
The man scratched his unkempt head and led me to a parlor in the back. Arikawa was the one who started the conversation. “Well, I thought I was asking about the person who filmed the airplane scene in the movie ‘Battle Troop.'”
有川は、そのシーンが実写だとばかり思いこんでいたのだ。
Arikawa simply assumed that the scene was a live-action scene.
「ああ、あれね。あのシーンは、おれが特殊技術で撮ったんだよ。」
“Oh, that’s it. I shot that scene using special technology.”
「特殊技術?何です、それは。」
“Special technology? What is that?”
「何だ、君はそんなことも知らんでここに来たのかい。あのねえ、特殊技術というのは、なんだ、その…………。」
“What, you came here without even knowing about that? Hey, what is special technology, uh…?”
円谷のとつとつとした説明がはじまった。有川はその説明を聞いて、すっかり頭が混乱してしまった。それまでずっと実写だとばかり思っていたのが、ミニチュアで撮ったフィルムだったなんて。
Tsuburaya began his concise explanation. When Arikawa heard that explanation, he was completely confused. He had always thought that it was a live-action film, but it turned out to be a miniature film.
有川が落ち着きを取りもどすにのに、少し時間が必要だった。一度深呼吸したあと、有川は自分の体験を話しはじめた。
It took a while for Arikawa to regain his composure. After taking a deep breath, Arikawa began talking about his experience.
「わたしが17歳のときでした。東宝の『南海の花束』(昭和17年、阿部豊監督)という映画を見たんです。その中に、嵐をものともせず、勇ましく飛ぶ飛行艇(水面発着ができる飛行機)がありまして、そのシーンを見て、「よし、おれは絶対にパイロットになるぞ。」と、心に決めたんです。それで映画に出てきたあの飛行機に乗りたいという気持ちだけで大学に行き、学生航空連盟に入りました。そこでれんめい飛行訓練を受け、飛行ライセンスを取って、海軍航空隊に入隊したんです。」
“When I was 17 years old, I saw a Toho movie called ‘Bouquet of the South Sea’ (1945, directed by Yutaka Abe). There was an airplane that could take off and land, and when I saw that scene, I decided to myself, “Okay, I’m definitely going to become a pilot.” So I went to university and joined the Student Aviation Federation just because I wanted to fly that plane that appeared in the movie. There, I took full flight training, got my flight license, and joined the Naval Air Corps.”
めがねの奥で、円谷の目がキラッと光った。
Tsuburaya’s eyes sparkled behind his glasses.