The Cultural History of Godzilla – Pt 20

11.16.2022

「ゴジラの精神史」The Cultural History of Godzilla 1954 by Shuntaro Ono (2014)
「ゴジラの精神史」The Cultural History of Godzilla 1954 by Shuntaro Ono (2014)

P 47

第二章 海に潜むものの影
Chapter 2: The Shadow of Things Lurking in the Sea

山根博士を中心とした大戸島調査団がやってきて、ゴジラの被害をうけた一帯をガイガーカウンタで調査し、井戸が放射能に汚染されている状況を確認する。そして巨大なゴジラの足跡のなかで、山根博士は三葉虫を発見して興奮するのだ。そのとき半鐘が鳴らされて、八幡山の反対側にゴジラが 到来したことが告げられる。ひと目見ようとして、調査団と島の人々が押し寄せる。山頂でゴジラが顔を見せるのが、観客が対面する最初の場面となる。それ以前に大戸島をゴジラが襲ったときには、倒壊する家屋の向こうで下半身が見えていただけで、顔つきまではわからなかったのだ。

A team led by Dr. Yamane comes to investigate the area damaged by Godzilla with a Geiger counter and confirms that the well is contaminated with radioactivity. And in the giant Godzilla footprint, Dr. Yamane is excited to discover a trilobite. At that time, a fire bell rings, announcing the arrival of Godzilla on the other side of Mt. Hachiman. The survey team and the people of the island rush in to take a look. Godzilla shows his face at the top of the mountain, which is the first scene the audience sees each other. Before that, when Godzilla attacked Odo Island, only the lower half of his body could be seen beyond the collapsing house, and his face couldn’t made out.

ゴジラに対抗しようとして自衛のために島民が武器を手にしている。こん棒や天秤棒のような棒状の武器や猟銃もあれば、日本刀も姿を見せる。敗戦によって武装解除され、GHQによって刀狩りもおこなわれたはずなのに、どうやら大戸島においては民間人の武装解除は徹底されてはいない。いざという時のために島民がこうした武器をどこかに隠しておいたことになる。

In an attempt to counter Godzilla, the islanders are armed for self-defense. There are stick-shaped weapons such as clubs and balance sticks, hunting guns, and even Japanese swords. Although they were disarmed due to the defeat in the war, and sword hunting was supposed to have been carried out by GHQ, it seems that the disarmament of civilians has not been thoroughly carried out on Odo Island. The islanders hid these weapons somewhere just in case.

とりわけ八幡山の山頂で村長を含む二人の島民が日本刀をもち、もうひとりが猟銃を手にして並ぶ 姿は、「七人の侍」に出てきた野武士さえ連想させる。先ほどの掃海艇の艦長の隈部五夫が、戦後の武装解除のときに米軍士官によって海軍士官の象徴で切りつける能力もない「短剣」までも海中に捨 てさせられた、と嘆いているのとは対照的だ。しかも、山根博士の脇にいる田辺博士さえもガイガーカウンターではなくて猟銃をもっている。それに対して山根博士や新聞記者の萩原は銃の代わりにカメラをもってゴジラの姿をとらえようとしていた。

In particular, the sight of two islanders, including the village chief, standing side by side on the summit of Mt. Hachiman with Japanese swords and the other with a hunting rifle, is reminiscent of the wild samurai in “Seven Samurai.” Itsuo Kumabe, the captain of the minesweeper mentioned earlier, lamented that when he was disarmed after the war, he was forced to throw into the sea even a “dagger” that was a symbol of a naval officer and had no cutting ability. In contrast to Moreover, even Dr. Tanabe, who is by Dr. Yamane’s side, has a hunting rifle instead of a Geiger counter. On the other hand, Dr. Yamane and Hagiwara, a newspaper reporter, tried to capture Godzilla with a camera instead of a gun.

ほぼ直線に東京を目指して進むゴジラと向かい合う位置に大戸島があることから、ここがゴジラとの戦闘の最前線となったわけである。水爆でも倒せなかったゴジラに日本刀や猟銃で対決しようとするのは、B2を竹槍で落そうとしたのと同じくらいに愚かな行為とみなすこともできる。

Since Odo Island is in a position facing Godzilla, which is heading for Tokyo in an almost straight line, this place became the front line of the battle with Godzilla. Trying to confront Godzilla with a Japanese sword or hunting rifle, which could not be defeated even with a hydrogen bomb, can be considered as foolish as trying to knock down B2 with a bamboo spear.

P 48

だが、叙事 詩的な流れのなかで、大戸島の島民たちは自分たちの共同体を守るために、本土の住民とは異なる決 意をもっていたとも読みとれるのだ。

However, in the epic flow, it can also be read that the islanders of Odo Island had a different determination than the residents of the mainland in order to protect their community.

本土の住民はゴジラとの戦闘はあくまでも防衛隊に任せている。そして、誘導されてバスに乗って避難したり、家財道具を背負ったり大八車を押して逃げ回ったりするいわば「烏合の衆」である。もちろん、大戸島の住民もゴジラに漁船を襲われ、上陸によって死傷者が出ている。けれども、彼らは手に武器をもってゴジラと対峙しようとする。この映画では一般の日本人が単なる一方的な被害者としてだけ描かれてはいない。いつでも加害者となりうる闘争心を秘めている。自衛のためには武装も辞さない。それが防衛隊とつながるし、同時に民衆の武装権ともつながっている。

Residents of the mainland leave the fight against Godzilla to the Defense Corps. They are so-called rabble crowds who are led to get on a bus and evacuate, carry household goods on their backs, or run around by pushing a big cart. Of course, the residents of Odo Island also have their fishing boats attacked by Godzilla, and there are casualties due to the landing. However, they try to confront Godzilla with weapons in their hands. In this film, ordinary Japanese people are not simply portrayed as one-sided victims. He has a fighting spirit that can be a perpetrator at any time. For the sake of self-defense, he will not give up arms. It is connected to the defense force, and at the same time it is connected to the people’s right to arm themselves.

有事の際に自発的に武装する民衆というのは、「軍艦以外はみんな来た」と言われる東宝争議を引き起こした東宝という映画会社のなかでは、肯定否定を問わずに特別な意味をもちえたのかもしれない。また、よく指摘されることだが、志村喬や高堂国典といった配役のせいで『七人の侍』との共通点が感じられる。いざとなると戦う農民や漁民というイメージが両者にまたがっているのだ。

People who voluntarily arm themselves in an emergency have a special meaning, regardless of whether they are positive or negative, within the Toho film company, which caused the Toho dispute, where “everyone except warships came.” Also, it is often pointed out that the cast of Takashi Shimura and Kuninori Takado has something in common with “Seven Samurai.” The image of farmers and fishermen who fight when it comes to it straddles both.

東京都下にあるらしい「大戸」島が、「江戸」を連想させるのも偶然ではない。江戸前の海の延長上に大戸島があるが、そこは一九五四年現在の東京からすると遅れた世界なのだ。若者に馬鹿にされるようなゴジラについての迷信が神楽の形で残っている。しかも井戸を汚染するような放射能の雨には無知で、ゴジラを台風の被害とみなして、人以外の被害が牛や豚という半農半漁の田舎である。けれども、時代遅れだからこそ、そこは未だに本土決戦を考える人々が住む島とみなせる。

It is no coincidence that the island of Odo, which seems to be located in Tokyo, is associated with Edo. Odo Island is an extension of the Edo-mae sea, but compared to Tokyo in 1954, it is a backward world. Superstitions about Godzilla, ridiculed by young people, persist in the form of kagura. What’s more, they are ignorant of radioactive rain that pollutes wells, regard Godzilla as damage from a typhoon, and the non-human damage is cows and pigs, which is a half-farming, half-fishing countryside. However, precisely because it is outdated, it can still be regarded as an island inhabited by people who are thinking about a decisive battle on the mainland.