On Godzilla 1989

12.27.2022

1989 GODZILLA

怪獣の破壊力に挑む人間たちの武力戦

An armed battle between humans who challenge the destructive power of monsters

怪獣映画の醍醐味。それは自衛隊の活躍

The real thrill of monster movies. It is the activities of the Self-Defense Forces

84年以降、自衛隊がゴジラに戦いを挑むことが多くなってくる。防衛庁協力の下、ダイナミック&本格的な国防のシーンが続々登場。これだけでも、マニアの心を満たしてくれるのです。

Since 1984, the Self-Defense Forces have increasingly challenged Godzilla to battle. With the cooperation of the Defense Agency, dynamic and full-fledged national defense scenes are appearing one after another. This alone will satisfy the heart of a maniac.

text/中村哲 satoshi nakamura

怪獣対人間の熟に注目

Focus on the heat between monsters and humans

こ、これだ!私の見たかっゴジラ映画は。これが日劇マリオンで開催された完成披露試写会で、『ゴジラVSビオランテ』を最初に観た時の私の素直な感想である。え、何がよかったのかって?それはゴジラでもビオランテでも魅力的なキャストでもなくて、自衛隊です。

This is it! The Godzilla movie I wanted to see. This is my honest impression when I first saw “Godzilla vs. Biollante” at the completion preview held at Nikkei Marion. Well, what was good? It wasn’t Godzilla, Biollante, or an attractive cast, but the Self-Defense Forces.

自衛隊といえば初代「ゴジラ」から登場(その際は「防衛隊」の名で登場し、人知を越えた存在であゴジラをはじめとする数々の怪獣に対し、かなわないかもしれないと思いつつも決死の覚悟で挑んでいく。

Speaking of the Self-Defense Forces, it appeared from the first generation “Godzilla” (at that time, it appeared under the name of “Defense Corps,” and although I thought that it might not be able to compete with many monsters including Godzilla because of its existence beyond human knowledge, it will challenge with a death-defying resolution.

怪獣映画といえば、本来いかにして人類が怪獣を倒すかというシチュエーションを描いた作品だったはず。初期の東宝怪獣映画(特に『ゴジラ』(54年)、『空の大怪獣ラドン』(56年)、『大怪獣バラン』(58年)、『モスラ』(61年))の諸作品では、原水爆への警鐘などをテーマにしながらも、怪獣対人類の激しい攻防を存分に見せてくれたものだった。

Speaking of monster movies, it should have been a work that originally depicted the situation of how humans defeat monsters. In early Toho monster movies (especially “Godzilla” (1954), “The Great Sky Monster Rodan” (1956), “Great Monster Varan” (1958), “Mothra” (1961)), Despite the theme of warning bells for atomic and hydrogen bombs, it fully showed the fierce battle between monsters and humans.

まあ、ゴジラ映画の中でも、『ゴジラ対ガイガン』(72年)や『ゴジラ対メガロ』(73年)のように、過去の作品のライブシーンの編集によっ防衛隊が劇中に登場し、ただ出てきてやられるだけといった役割もありました。

Well, even in Godzilla movies, like “Godzilla vs. Gigan” (1972) and “Godzilla vs. Megalon” (1973), the defense force appeared in the play by editing the live scene of the past work, There was also a role to just come out and be done.

ちなみに前作「ゴジラ」(84年)でも、自衛隊が劇中に登場しているが、本格的にゴジラと戦闘を繰り広げたのが、晴海埠頭と新宿のスたーパーXのみという寂しい描写(ちなみに日劇マリオンでゴジラと陸自の対戦車ヘリの戦闘が予定されていたが、時間の関係でオミットされた。こういうシーンがもっと観たかった!)に、とにかく物足りないものを感じたのは私だけではなかったのでは? もっとゴジラと自衛隊との本格的な戦闘を見せて欲しかった。

By the way, even in the previous work “Godzilla” (1984), the Self-Defense Forces appeared in the play, but the only places that fought Godzilla in earnest were the Harumi Wharf and Super X in Shinjuku. A battle between Godzilla and the GSDF anti-tank helicopter was scheduled for Marion, but was omitted due to time constraints. I wanted to see more scenes like this! I wanted more full-scale battles between Godzilla and the Self-Defense Forces to be shown.

自衛隊の国防力をシミュレートした本作

This work simulates the defense force of the Self-Defense Forces.

さて、本作の自衛隊だが、監督大森一樹によれば、本作で一番やりたかったことは、「戦争映画、それも日本にゴジラが出現した際に、自衛隊がいかに対処、行動するかというシミュレーション」だったという。

Now, regarding the Self-Defense Forces of this work, according to director Kazuki Omori, what he wanted to do most with this work was “a war movie, especially a simulation of how the Self-Defense Forces would react and act when Godzilla appears in Japan.”

このテーマをいかに脚本に反映し、いかに映像化するかという点に大森監督は多いに腐心されたのではと思うが、防衛庁の全面協力のもと、完成されたそのパノラミックな映像は、いまだかつてない興奮とインパクトにあふれた秀抜なものだった。それは本作のキャッチフレーズである「ゴジラ映画史上空前のスーパーバトル」の名に決して恥じないものとなった。

I think that Director Omori must have put a lot of effort into how to reflect this theme in the script and how to visualize it, but the panoramic image that was completed with the full cooperation of the Defense Agency is still in its infancy. It was an outstanding performance full of unprecedented excitement and impact. It has never been ashamed of the name of the catchphrase of this work, “Unprecedented Super Battle in Godzilla Movie History.”

特に、陸上自衛隊の富士学校でロケが行われた、若狭湾のシーン。登場する重火器群の量は、ゴジラシリーズ全26作品の中でもナンバ-1と言って過言ではない。

In particular, the Wakasa Bay scene, which was filmed at the Ground Self-Defense Force’s Fuji School. It is no exaggeration to say that the number of heavy weapon groups that appear is number 1 among all 26 works of the Godzilla series.

劇中に登場する自衛隊の兵器の数々にしても、スーパーX2等の架空兵器と、74式戦車、F-15J戦闘機等の現用兵器の両者が劇中でたくみにマッチングしてリアリティをかもしだしている。架空兵器+現用兵器のこの形態は、古くからの東宝特撮怪獣映画の大きな魅力の一つといえる。

Even with the many weapons of the Self-Defense Forces that appear in the play, fictitious weapons such as the Super X2 and modern weapons such as the Type 74 tank and F-15J fighter are skillfully matched in the play to create a sense of reality. This form of imaginary weapon + current weapon can be said to be one of the great attractions of old Toho special effects monster movies.

そして、この自衛隊の描写をさらにドラマチックに盛り上げているのが、すぎやまこういちの音楽だ。

And what makes this portrayal of the Self-Defense Forces even more dramatic is the music of Koichi Sugiyama.

特に自衛隊の活躍をヒューマンかつメロディアスに讃える「スクランブルマーチ』と、雄大かつ爽快感にあふれた『スーパーX2』の2曲は、数ある劇中曲の中でも特に秀逸といえる出来栄えだった。長々と本作の自衛隊の魅力について書いてきたが、やっぱり日本の怪獣映画の醍醐味は、怪獣対自衛隊の戦闘。これがいかに描写されるかで、私にとっての作品の価値が決定する。最後にこの作品は、ゴジラ映画史上クレジットに初めて「協力防衛庁」(カッチョイイ~!)の文字が出た、記念すべき作品であることを付記しておきたい。

In particular, two songs, “Scramble March,” which praises the activities of the Self-Defense Forces in a human and melodious manner, and “Super X2,” which is magnificent and exhilarating, were particularly excellent among the many songs in the play. I have written about the charm of the Self-Defense Forces in this work, but the real thrill of Japanese monster movies is the battle between monsters and the Self-Defense Forces.The value of the work for me is determined by how this is depicted. Finally, this work I would like to add that this is a memorable work, as it is the first time in the history of Godzilla movies that the word “Cooperative Defense Agency” has appeared in the credits.

1989年プレイバック
1989 Playback

NEWS

●昭和天皇崩御(1.7)
Death of Emperor Showa (1.7)

昭和天皇が十二指腸潰瘍で崩御した。87歳。皇太子が新天皇に即位し、元号が「平成」に。テレビは天皇の記録映像を流し、CMも消え、レンタルビデオ店が大繁盛した。

Emperor Showa died of duodenal ulcer. He was 87 years old. His crown prince becomes the new emperor, and the era name becomes “Heisei.” Television broadcasted footage of the emperor, commercials disappeared, and rental video stores prospered.

●リクルート事件
Recruit case

リクルート社の江副浩正会長らが、関連企業の「リクルートコスモス」の未公開株を、政治家や官僚、財界有力者に譲渡した。収賄側では藤波孝生元官房長官、池田克也代議士、加藤孝元労働事務次官、高石邦男元文部事務次官らがいる。

Hiromasa Ezoe, chairman of Recruit Co., Ltd. and others transferred unlisted shares of an affiliated company, Recruit Cosmos, to politicians, bureaucrats, and influential figures in the business world. On the side of the bribery side are former Chief Cabinet Secretary Takao Fujinami, Representative Katsuya Ikeda, former Vice Minister of Labor Takashi Kato, and former Vice Minister of Education Kunio Takaishi.

●幼女誘拐殺人事件2月6日、前年8月から行方不明だった入間市の幼稚園児宅に箱に入った人骨等が置かれる。3月11日、新聞社宛に女性名の犯行声明が届く。8月10日、八王子で強制わいせつ罪容疑の宮崎勤が逮捕された。

Little girl kidnapping and murder case On February 6, human bones in a box are placed at the home of a kindergarten child in Iruma City who has been missing since August of the previous year. On March 11, the newspaper company received a statement of responsibility under the name of a woman. On August 10, Tsutomu Miyazaki was arrested in Hachioji on charges of indecent assault.

●ベルリンの壁崩壊(11.9)
Fall of the Berlin Wall (11.9)

東ドイツ政府は市民の国外旅行、移住規制を簡略化してベルリンとの壁が実質的に撤去され、この日だけで数万人の市民が西側へわたった。

The East German government simplified foreign travel and immigration regulations for citizens, and the wall with Berlin was effectively removed, and tens of thousands of citizens emigrated to the West on this day alone.

流行
Trends

●ハナコさん
Hanako

手の届く範囲で高級品をそろえ、贅沢な生活を送るニューリッチの中でもことさらキャリアを指向するわけでもなく、当面は結婚願望もない20代後半の女性。雑誌「Hanako」からとられた。

A woman in her late 20s who has no desire to get married for the time being, even among the new rich who live a luxurious life with luxury goods within reach. She was taken from the magazine “Hanako.”

「ねるとん」ブーム
Neruton Boom

とんねるずが仕切るフジテレビの『ねるとん紅鯨団』がヒット。「けじめ」「ツーショット」などの言葉も流行した。

Fuji TV’s “Nerton Red Whale Dan” run by Tonneruzu became a hit. Words such as “separation” and “two-shot” also became popular.

「イカ天」ブーム
“Squid heaven” boom

アマチュアバンドが演奏を競い合うTBSの深夜番組。たちまちクスクス、オーラ、リモート(池田貴族)などが人気バンドとなったが、現在でも活動しているバンドは数えるほどしかいない。

A TBS late-night program in which amateur bands compete to perform. Couscous, Aura, and Remote (Kizoku Ikeda) quickly became popular bands, but there are only a handful of bands that are still active today.

Source: ゴジラ最強読本, p101