Godzilla Landing

5.1.2023

ゴジラ上陸
Godzilla Landing

造形 速水仁司 Modeling Hitoshi Hayami
撮影 小野寺宏友 Photographed by Hirotomo Onodera
協力 東宝ビデオ Cooperation Toho Video
©東宝 • 東宝映画 © Toho • Toho Film

ゴジラが復活した。強大な破壊の足音が,日本を蹂躙する!

Godzilla is back. Footsteps of mighty destruction overrun Japan!

復活したゴジラを,速水仁司氏が得意の粘土造形にて再現。ゴジラへの限りない愛情が感じられる?のです。

The revived Godzilla is reproduced by Mr. Hitoshi Hayami’s specialty clay modeling. You can feel the limitless affection for Godzilla.

● このモデルは東宝ビデオから発売されている「ジオラマと特撮」に登場したものです。また、全国東宝系劇場において「ゴジラ」上映中です!

● This model appeared in “Diorama and Tokusatsu” released by Toho Video. Also, “Godzilla” is being screened at Toho theaters nationwide!

ゴジラ Godzilla

ともあれ、新作ゴジラのフルスクラッチなのです!
Anyway, it’s a full scratch of the new Godzilla!

造形 速水仁司 Modeling Hitoshi Hayami
協力 東宝ビデオ Cooperation Toho Video

ゴジラ復活であります。
Godzilla is back.

新年、明けましておめでとうございます。そう言えば、去年の今頃もゴジラをやってた様な・・・。でえじゃぶう・・・なのでしょうか。正月はゴジラになってしまう、私です。そう言えば・・・・・・。

Happy New Year. Come to think of it, it seems like I was playing Godzilla this time last year… I wonder if it’s a big deal… It’s me who will become Godzilla for the New Year. Speaking of which…

幼かりし頃、銀幕にて大破壊をくり返す怪獣なるものを初めて目にし、どえらく感動してのめり込んでいった経験というのは、男の子には誰にもあるものでしょう。私なんか、そのおかげで人生を踏みはずしてしまいましたが、それは異例としても、成長してしまった今なお、皆さんの心の奥にはそれら新鮮な驚きが息づいているのではないでしょうか。そんな思いの中、人々の間からゴジラ復活のラブコールが上がり始めるというのも当然の事だったのでしょう。遂に新作ゴジラが公開されました。

When I was a child, every boy has the experience of seeing a monster that repeatedly wreaks havoc on the silver screen for the first time and being deeply moved and absorbed in it. For someone like me, I ended up missing a step in my life because of that, but even though that may be an exception, I think that even now that you’ve grown up, those fresh surprises are still alive in the depths of your hearts. With that in mind, it was only natural that people would start calling for Godzilla’s revival. The new Godzilla has finally been released.

原稿を書いている時点で私は、新作版を観ていませんので、映画内容について語る資格はありませんが、私達がそうであったように、初めてゴジラに触れた子供たちが大きくなって、「あれあ、ええで」と語れる様になれば、それはそれで大成功なんじゃないかと思います。いかがなもんでしょ。

At the time of writing the manuscript, I have not seen the new version, so I am not qualified to talk about the content of the movie, but as we did, children who touched Godzilla for the first time grew up, if I can say, “Ah, yeah,” then I think it will be a great success. How do you like it?

©東宝・東宝映画
© Toho, Toho Film

ともあれ、新作ゴジラのフルスクラッチなのです。
Anyway, it is a full scratch of the new Godzilla.

新ゴジラであります。
This is a new Godzilla.

新ゴジラは、身長80m、体重5万tと、従来のゴジラの倍近くという設定ですが、これは都市破壊の際、巨大化した超高層ビルの間を、従来通りのゴジラが歩きまわっても、小さく見えてしまって、恐くなくなるからだそうです。企画当初は150m案もあったそうですが、さすがにデカすぎると思ったか、80mに落ちついたみたいですね。形態的にはIm位のヒナ形、サイボット、着ぐるみのだいたい3タイプに分書けられます。今回の作例では着ぐるみタイプを、全高30cm(約1/270)で展開しました。私個人的には、着ぐるみタイプ、たとえまわりから、目つきが悪いの肉がブデブデしてるの、ウロコが丸いの、首がめり込んでるの、丹下段平だのと言われよーと、大好きだったりしましてね。困ったもんだ。

The new Godzilla is set to be 80 meters tall and weighs 50,000 tons, nearly double the size of the previous Godzilla. It seems that it is because it looks small and it is not scary. At the beginning of the project, there was a plan of 150m, but it seems that they thought it was too big, and settled down to 80m. Morphologically, they can be roughly divided into three types: 1 meter model, cybot, and costume. In this example, the costume type was developed with a total height of 30 cm (about 1/270). Personally, I love the costume type, even if people around me say that my eyes are bad, its flesh is bloated, its scales are round, its neck is stuck in, and I’m Danpei Tange. That is troublesome.

Danpei Tange (丹下 段平, lit. Tange Danpei) is a main character in Ashita no Joe. He is an ex-boxer who was unable to fulfill his dream of becoming the world champion (most probably because of losing his eye). (Source: Fandom.com)

怒濤の怪獣造形であります。
It is a raging monster modeling.

30cmもの大きさですと、すっかりおなじみのファンドでは完全乾燥までに半年近くかかってしまいますので、やはりここは、フォルモをおすすめします。これですと乾燥も早く、安上がりですし、大きさ的にも十分表現可能です。

If the size is 30 cm, it will take nearly half a year to completely dry with the well-known Fundo, so we recommend Formo here. With this, it dries quickly, is inexpensive, and can be expressed sufficiently in terms of size.

さて、ポーズを決定したのち骨組みを作りますが、着ぐるみ形の場合、中の人間を想定すると比較的プロポーション取りがうまく行くよう出す。針金などで人形を作り、首、尾の部分を延長します。フォルモを盛りつけて行きひとかたますとかなりの重量になりますので、シンはしっかりと強固にしてやりたいものです。今回は3mm径のアルミ線を使いました。プロポーション取りに自信のある方は、しゅろ縄などを巻きつけてやると、フォルモのくいつきが良くなりますが、後から削って修整すると、中から出て来そうな恐れのある方は止めた方が良いかもしれません。私の場合盛りつけた後、派手に削って整形する方なので、シンは弱くならない程度に細く作りますが、それでも針金なんかよく出てきて、思わずたわけ!となりますが。

Now, after deciding on the pose, I create the framework. Make a doll out of wire and extend the neck and tail. If you put the Formo on the table, it will be quite heavy. I used 3mm diameter aluminum wire. For those who are confident in getting the proportions, if you wrap the palm rope around it, the Formo will stick better, but if you scrape it later and modify it, it will come out from the inside. It might be better. In my case, after serving, I sharpen and shape it flashy, so I make it thin enough not to weaken it, but even so, wires often come out and I can’t help but think!

さて、シンが出来たらフォルモで肉づけします。前述の様に、中の人間を先に作ってしまうつもりで、順々に作業を進めます。フォルモと言えど、一度にたくさん盛りつけますと、なかなか乾燥しませんので、少しづつ盛りつけては乾燥を繰り返し、何回かに分けて形作って行くと良いでしょう。

Now, when the shin is ready, I will fill it with the Formo. As mentioned above, I plan to make the human inside first, and proceed with the work one by one. Even if it’s Formo, if you put a lot of it at once, it won’t dry easily, so it’s a good idea to put a little at a time and repeat the drying process in several batches.

本当は時間をかけて自然乾燥が一番良いのですが、悠長な事も言ってられない時は、オーブンで強制乾燥します。フォルモですと、200℃で90分位かけてやると完全乾燥しますが、やり過ぎるとコゲてしまいます。それと、電子レンジでやりますと3分程で、ひでぶ!となり内側からふくれ上がってフランスパンの様な断面になりますので、ご注意を。

It’s best to take your time and let it dry naturally, but if you can’t take your time, you can force dry it in the oven. With Formo, if you heat it at 200°C for about 90 minutes, it will dry completely, but if you overdo it, it will burn. Also, if you do it in the microwave, it will become fat in about 3 minutes and will swell up from the inside, making it look like French bread, so be careful.

最終的な盛りつけ過程で、筋肉や皮のたるみも表現して、ラフな体は出来上がります。その後手足や背ビレを作り、くっつけますが、細かい作業とある程度の強度が必要ですので、ここはファンドを使いました。

In the final plating process, muscles and skin slack are also expressed, and a rough body is completed. After that, I made the limbs and dorsal fins and glued them together.

顔は怪獣さんの命とまで言われ、顔が良く出来ておれば、体が少々ぶさいくでも名作になってしまう程恐しい部分ですので、次に顔を作る番なのですが、かなり気をひきしめてかかりましょう。あまり入れ込みますと体に比べ大きめになったりしがちですので、常に、バランスを気使って作業していって下さい。

It is said that the face is the life of a monster, and if the face is well made, even if the body is a little ugly, it will become a masterpiece. Let’s take it. If you put too much into it, it tends to be larger than your body, so always keep your balance in mind when working.

顔が出来たらあとは、例の体表を表現するだけなのですが、人それぞれ方法がありますし、どれが良いという訳でもありません。私は以前、ファンドをうすく盛りつけ、柔かい間にヘラでグイグイやってましたが、まわりから手ぬきや、きちゃない、見苦しいわいとさんざん言われましたので最近色々試してみる事にしました。新ゴジの場合、とくに着ぐるみが型ヌキ成形でありますので、体表モールドは後から一つ一つ削り出す方法にしてみたのですが、この方法は、むっちゃくちゃに手間がかかります。しかし、なかなか良い効果が出ますので気に入ってまして最近はずっとこの方法で作っています。

Once the face is done, all that’s left is to express the body surface, but each person has their own method, and it’s not a matter of which one is better. In the past, I used to spread the fund thinly and slurp it with a spatula while it was still soft, but I was told by the people around me that it was untidy, dirty, and unsightly, so I decided to try various things recently. In the case of the new Goji, especially the costume is molded without a mold, so I tried to carve out the body surface mold one by one afterward, but this method takes a lot of time and effort. However, I like it because it has a good effect, and I’ve been making it this way lately.

とにかく、ヒダを表現して完成なのですが、粘土細工が基本ですので、製作記事と呼べる程、細かな説明も無くざっと紹介しました。秘伝とかコツなんてものはありませんので、作ってみたい人は、まず材料をこねまわしてみるというのが第一だと思います。

Anyway, it is completed by expressing the pleats, but since clay work is the basis, it can be called a production article, so I introduced it briefly without detailed explanation. There are no secrets or tricks, so if you want to make it, I think the first thing is to try kneading the ingredients.

色は例のごとくネービーブルーが基本です。新ゴジラはどちらかと言うと黒が基本色ですが、ま、そこは好みの問題でしょうね。この大きさですと、目や口の中、歯などかなり凝った塗りができますから、色々やってみると面白いでしょう。なにはともあれ、ゴジラでありました。

The basic color is navy blue as in the example. If anything, the basic color of the new Godzilla is black, but well, I guess that’s a matter of taste. With this size, you can paint the inside of the eyes, mouth, teeth, etc. quite elaborately, so it would be interesting to try various things. Anyway, it was Godzilla.

ゴジラが上陸しましたヨ~
Godzilla has landed!

去る12月15日、破壊のシンボル、ゴジラが上陸!日本中を荒しまわっている模様!なんちゃって。ゴジラ、もう見ましたか?何だかんだ言っても、日本のグレート・ヒーロー、キング・オブ・モンスターは、この方しかいない。凶悪なゴジラ、と言う原点にたち帰った破壊のシンボルの雄姿を、まだ見ってない人は映画館へ走ろーぜ。

On December 15th, the symbol of destruction, Godzilla, landed! Godzilla, have you seen it yet? After all, he is the only great hero of Japan, the King of Monsters. If you haven’t seen the evil Godzilla, the symbol of destruction that has returned to its origins, run to the cinema.

写真は、全国一般公開に先だって行われた完成披露試写の様子。スタッフキャストの舞台あいさつの後、ジャジャーンとゴジラしたのでした〜沢口靖子ちゃんと並んでるゴジラは、本編使用ゴジラではありません念のため。

The photo shows the preview of the completion announcement that was held prior to the nationwide public release. After the stage greetings of the staff cast, Godzilla ta-dah! Godzilla lined up with Yasuko Sawaguchi is not the Godzilla used in the main story.

Source: Model Graphic Visual Monthly for Every Modeler, vol. 3 1985, pp 14-17