Children’s Hustle Pt 2

2.2.2022

あけましておめでとう
Happy New Year

か ならず ことしも あばれるぞ
い いか見ておれ おどろくな
じ つにゆかいな新年だ
ゆ だんするなよ 気をつけろ
う ひひ ぎはは げばごばがば

K – No, I’m going to rampage again this year
A – I’m surprised to see below
I – It’s a happy new year
J – Don’t do it, be careful
U – ?

近くふうぎりになるガッパの映画見てね

Watch the movie of Gappa that will be released soon

[司会 これは、どうもさいしょから、]ぶっそうですね。(怪獣一同、ギハ、グハ、ゲハと大笑い)もしもし、みなさん、あまり笑わないでください。天じょうや、かべがおちそうです。

Moderator: This seems to be a big deal from the Chancellor. (All the monsters, Giha, Guha, Geha and laughter) Hello everyone, don’t laugh too much. The ceiling and walls are about to fall.

モスラ Mothra
しんぽいすることないよ。いざというときは、ぼくがみんなをのせて、脱出してやるよ。

I’m not sick. In case of emergency, I’ll put everyone on and escape.

白石 Mr Shiraishi
モスラはテレパシーがきくし、マッハ3でとぶからね。

Mothra is telepathic and jumps at Mach 3.

ぜったいあんしんです。

It’s really safe.

小林 Mr Kobayashi
うちのガメラは、子どもには、とてもやさしいから、まず、子どもさんをたすけてくれますよ。

Our Gamera is very kind to children, so please help them first.

バルゴン Barugon
ガメラくんは、石炭と石油が大すきでしょ。

Gamera loves coal and oil.

ガメラ Gamera
あれはおいしいな。

That is delicious.

バルゴン Barugon
さむい冬に、石炭と石油をみんなたべられちゃ、人間がめいわくしますからね。冬はひっこんでいてもらいたいな。
(笑い)

In the cold winter, if someone eats coal and oil, it will trouble humans. I want you to withdraw in winter.
(Laughter)

ガメラ Gamera
そういうきみだって、口から冷凍液なんがだして、零下100度にこおらしちゃうじゃないか。

Even such you, the frozen liquid will come out of his mouth and freeze to 100 degrees below zero.

小林 Mr Kobayashi
これこれ、なかまげんかしちゃ、だめだよ。
(笑い)

This is no good.
(Laughter)

ガッパ Gappa
なーに、どんなにこおらせても、へいきですよ。ぼくが熱波光線をなして、みんなとかしちゃう。

No matter how much you freeze it, it’s a weapon. I make a heat wave ray and turn it on everyone.

司会 Host
地球までとかさないでね。(笑い)

Don’t melt to the earth. (Laughter)

千葉 Chiba
うちのガッパは、オスとメスのコンビなんです。漫才はやりませんが。(笑い) たがいに、けんせいしあって、そう、むちゃなことはしないとおもいますよ。なにしろ、ことしうまれる新人…いや新獣だから、おとなしいですよ。

Our Gappa is a combination of male and female. I don’t use Manzai. (Laughter) I don’t think we’ll do anything unreasonable because we’re restraining each other. After all, a newcomer who is born … No, it’s a new beast, so it’s quiet.

[Manzai​is a traditional style of stand-up comedy in Japanese culture, which usually involves two performers (manzaishi) —a straight man and a funny man—trading jokes at great speed. Source: https://jisho.org/word/漫才]

白石 Mr Shiraishi
そんなこといっ日活さんは、ガッパをだして、ガッパガッパと、もうける気ですね。(笑い)

Nikkatsu-san is willing to put out a Gappa and make a profit with it. (Laughter)

エビラ Ebirah
メスのガッパちゃんとけっこんしょうかな。(笑い)

Maybe I’m married to female Gappa. (Laughter)

千葉 Chiba
だめですよ、いまからまるめこもうとしても。だいいち、しょうがあわないでしょ。

Even if I try to roll her up from now on. First, she doesn’t fit.

エビラ Ebirah
だって、身長はぼくもガッパちゃんも、おなじ50メートルだし、エビラサンリのあいの子のぼくも、陸海両棲ですからね。

Because I and Gappa are the same height of 50 meters, and I, the love child of Ebiha Sanri, live both on land and sea.

ガッパ(メス)あたしは、空もとぶのよ。ジェット機よりはやいのよ。あなたとべないでしょ。

Gappa (female) I’m in the sky. I’m faster than a jet plane. He can’t get along with you.

エビラ Ebirah
きみに、おんぶして、ジェーット(じーっと)してるよ。

You’re piggybacking and jetting.

白石 Mr Shiraishi
きみ、怪獣がおとなしかったら、こまるよ。(笑い)
怪獣一同
そうだ、ことしも、大いにあばれよう。

If you’re a grown-up monster, you’ll be in trouble. (Laughter)
All the monsters
Yes, let’s go wild again this year.

司会 Host
どうもみなさん、ありがとうございますした。
Thank you everyone.

(おわり) (The End)
カット•井上のぼる
Cut • Inoue Noboru

ことしも新しい怪獣の映画をどしどしつくるよ

I’m going to make a new monster movie.

生年/身長/体重
エビラ 1966年/50メートル/2万3千トン
ゴジラ 1954年/50メートル/2万トン
モスラ 1961年/翼長250メートル/65トン
ガメラ 1965年/60メートル/80トン
バルゴン 1966年/60メートル/70トン
ガッパ 1967年/オス 60メートル メス50メートル/150トン 120トン

Year of birth / height / weight
Ebirah 1966/50 meters / 23,000 tons
Godzilla 1954/50 meters / 20,000 tons
Mothra 1961 / wingspan 250 meters / 65 tons
Gamera 1965/60 meters / 80 tons
Barugon 1966/60 meters / 70 tons
Gappa 1967 / Male 60 meters Female 50 meters / 150 tons 120 tons

小林さん(大映)Mr. Kobayashi (Daiei)
白石さん(東宝)Mr. Shiraishi (Toho)

新春落語
New Year Rakugo

[Rakugo is a traditional Japanese comic storytelling; comic story (told by a professional storyteller)​ Source: https://jisho.org/search/落語]

怪獣時代 Monster era
ザンギラ亭ミイラ Zangira Tei Mummy

えー、ばかばかしいお笑いを一席。
Well, a seat with a silly laugh.

怪獣でえとかならず大あばれしますが、あれをうまく飼いならしたら、世の中、うまくいくとおもいますな。

The zodiac is sure to rampage with monsters, but if you tame it well, I think that the world will go well.

たとえば、いまは交通戦争時代ですが、おまわりさんにかわって、怪獣が交通整野をやる。ジャリトラだって、ダンプだって、怪獣に「ガオッ!」とひとこえどなられたら、ちぢみあがっちゃって、うごけなくなる。

For example, in the traffic war era, monsters do traffic control on behalf of police officers. Even if it’s a Jaritra or a dump truck, if the monster yells at you, “Go!”

ガオッ! ”Gao!”

台風も、ラドンのつばさで、風速70メートルの風をおこさせて、おいかえしちゃう。

The typhoon is also driven back by the wings of Rodan, which is caused by a wind speed of 70 meters.

「たいへんだ。」
“It’s hard.”

「どうした、台風に、とばされたのか?」

“What happened, was it blown away by the typhoon?”

「いや、台風をふきとばす、ラドンの風にふきとばされちゃった。」

“No, I was blown away by the wind of Rodan, which blows away the typhoon.”

そうかとおもうと、番犬のかわりに怪獣を飼っていることにしとけば、おし売も、強盗も、近よらないだろうってんで、玄関に『怪獣に注意』と、はり紙をした。これで安心とおもっていたら、強盗がはいってきて、「やい、金をだせ!」

Anyway, if I decided to keep a monster instead of a guard dog, neither the swordsman nor the robber would come near, so I put a sticker on the front door saying “Beware of monsters.” If I feel safe with this, a robber would come in and say, “Hey, give me money!”

「あれ、おまえさん、はり紙が見えないのか?」

“Oh, you can’t see the paper?”

「はり紙は見えたが、おれは字が読めねえんだ。」

“I could see the paper, but I couldn’t read.”

注意 Caution

「うへ、こいつは怪獣よりこわいばがだ。」

“Uh, this guy is scarier than a monster.”

はい、おあとがよろしいようで……。

Yes, it seems that you are all right…